22/05/2005

Il y a vraiment des fois ou je me dis

qu'à force de vouloir préserver le français nous avons l'air un peu ridicule: Blog devrais se dire "Bloc" et weblog "bloc notes". Le plus drôle c'est que c'est la traduction littérale de TypePad: "BlocNotes". OK le plus exact serait "Note Pad" mais avouez que c'est drôle.

Quand je dis qu'il y a des gens payés à ne rien faire...ou qui n'ont rien de mieux à faire...

Helder, 23/05/2005 at 00:00

Argh, je lis sur mon blog que tu m'as pris au sérieux à propos de la paternité des propos.

Comme je l'écrivais ici et ailleurs, Loïc, c'était pour de rire… D'ailleurs c'est amusant, ta note sur la terminologie fait également écho à celle-ci.

C'était plus un constat amusé sur la redondance de l'information, ce n'était pas sérieux.

François, 23/05/2005 at 00:10

Les plus beaux exemples (et plus risibles) de ces néologismes français, sans aucun doute : asfi et arroseur !

Asfi, d'après ces 'spécialistes', serait le mot qu'il faudrait utiliser pour Wifi. Acces Sans Fil à Internet ! Ils ont vraiment tout compris au Wifi ;) c'est navrant, depuis quand le wifi sert forcement à aller sur le net ?

Pour arroseur, c'est un spammeur... Là on pert toute la richesse d'un mot venant des utilisateurs eux-même (de l'argo informatique). Spam pour l'histoire vient d'un sketch des Monty Pithon et désigne du mauvais jambon.

Si ça continue, l'academie française va inventer des regles d'écriture au langage sms...

Jerome, 23/05/2005 at 09:56

cédérom dans le style est pas mal non plus:
cdrom en anglais est un acronyme:
Compact Disc Read Only Memory

si je traduit en français j'obtiens:
Disque Optique Compact à Lecture Unique

DOCLU

doclu, je trouve personnellement que ça sonne très bien (ceci est un goût personnel).
Le mot est lui aussi un acronyme, et il signifie bien la même chose que son correspondant anglais...

+++++++++++++

asfi:
Acces Sans Fil à Internet.
Cet acronyme français est tout simplement faux.
le WiFi n'est pas un acces sans fil à internet.
le définition anglaise est:
WiFi is an acronym for "Wireless Fidelity" and is a trademark of The Wi-Fi Alliance (www.wi-fi.org)
WiFi est une marque. sauf erreur on ne traduit pas une marque (..?)
(et si on traduisait RJ-45, ou PCIe...?)

++++++

Je vais mettre ces bourdes sur le compte de l'ignorance. Il est flagrant que c'est par manque d'informations pertinentes que cette institution franco-française fait ses (ou ces) choix.

++++++

Il me semble que toutes ces institutions ou ces entreprises (remember vichy blog) n'arrivent pas à comprendre que internet a radicalement changé et change notre société , que les fondations même de notre façon de raisonner doivent être revues, et re-pensés.
Il me semble que tant qu'elles ne remettront pas en cause leurs méthodologies, au profit de nouvelles méthodologies non pas "orientées internet" mais fondée sur Internet, ces entreprises ou institutions continueront à commettre des erreurs.

évidement, je peux me tromper


++++

Mais il y a une autre question , bien plus vaste me semble-t-il:
l'Académie Française est-elle dans sa juridiction?
Le langage qui est utilisé via le médium Internet doit-il être régulé par l'Académie Française?
L'Académie Francaise n'a pas décidé du vocabulaire utilisé par les amateur radio...
Ou, comme le fait si bien remarquer Jerome, l'Académie Française a-t-elle voix au chapitre des communications via sms? ...


+++


une question juste comme ça: quelle est la traduction du verbe anglais "to blog" ?
^__^


(
remarque: il serait peut-être temps de traduire week-end...
ah non tien, ce mot anglais a été intégré au dico y'a un certain temps déjà
week-end="congé payé de fin de semaine"
ah tien je savais pas que si une personne est retraitée elle n'a plus de week-end...
)


+++

et pendant ce temps la blogosphère créé son propre vocabulaire.
http://www.google.fr/search?q=abloggir

Alexandre-Jean Reille, 23/05/2005 at 12:36

C'est grostesque... Personnelement je trouvais joueb aproprié. Joueb pour journal web. Mais comme la chose est déja utilisé (et probablement déposé) et que l'on déteste en français les néologismes (il faut savoir que le mot google apparaît dans les dictionnaires américains comme verbe). Vive l'exception culturelle française. On a donc un terme totalement inutilisable car imprécis. Tout le monde continuera à dire blog... et à parler anglais.

Pef, 28/10/2005 at 01:28

Poster un commentaire

Si vous avez un compte TypeKey ou TypePad, merci de vous identifier

« Un blog Skype | Accueil | Pierre Chappaz, fondateur de Kelkoo, blogue de Suisse »

TrackBack

URL TrackBack de cette note:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d8341c53e553ef00d83458802069e2

Listed below are links to weblogs that reference Il y a vraiment des fois ou je me dis:

» Blog agora é bloc from Satelite
bloc-notes, n.m. Forme abrégée: bloc, n.m. Définition: Site sur la toile, souvent personnel, présentant en ordre chronologique de courts articles ou notes, généralement accompagnés de liens vers d'autres sites. Équivalent étranger: blog, web log, webl... [Lire la suite]

» Blog agora é bloc from Satelite
bloc-notes, n.m. Forme abrégée: bloc, n.m. Définition: Site sur la toile, souvent personnel, présentant en ordre chronologique de courts articles ou notes, généralement accompagnés de liens vers d'autres sites. Équivalent étranger: blog, web log, webl... [Lire la suite]


Rejoignez team Seesmic (en anglais) pour obtenir nos produits avant tout le monde et nous aider a les ameliorer.
Nom :
Email :

Abonnez-vous à ce blog par email




Mon activité sur Internet

Suivez-moi sur FriendFeed

Nouveau sur ce blog ?

Bienvenue sur mon blog. Je suis un entrepreneur et blogueur. Pas encore diplômé, c'est sur le campus HEC en 1996 que j'ai crée ma première entreprise. J'en suis aujourd'hui à la cinquième, Seesmic. Voici ce que TechCrunch en dit. Je vis a San Francisco pour lui donner le plus de chances possible de réussite.

Vous pouvez me suivre tous les jours en vidéo sur loic.tv, plusieurs fois par jour en style SMS sur Twitter, je poste aussi mes photos sur flickr.

Enfin, j'organise LeWeb3 à Paris tous les ans, conférence qui regroupe plus de 1000 blogueurs et entrepreneurs pour discuter de l'avenir du web.

Pour en savoir plus sur moi voici une bio plus complète, mon profil LinkedIn et mes pages Wikipedia en français et en anglais qui font souvent néanmoins l'objet de modifications ne reflétant pas vraiment la vérité, mais c'est le principe.

Vous pouvez vous abonner aux flux RSS du blog en français et en anglais et du podcast vidéo

Dernière photo envoyée

Envoyé avec mon Blackberry et Orange
 
Abonnés FR
Subscribers EN
Twitter Followers
TwitterCounter for @loic
Flux RSS Vidéos

Abonnez-vous au podcast, c'est gratuit !

Loic is on Facebook/></a>

<div><a href=LeWeb'09 - Register Now
 Ajoutez moi sur ...